Debería estudar. Quedan soamente dous semanas para o
exame das oposicións e tres para o do CELGA, pero tiven unha fin de semana tan
atafegante e teño a mente tan cargada que, sinceramente, paso agora de me
esforzar para entender cousas que non entendo nin aínda que as lea milleiros de
veces. Acostumaba escribir en castelán aquí por se Artemisa quería ler as
cousas que eu contaba, que adoitamos compartir as cousas que escribimos, pero
estou tan farta xa de me esforzar por non falar a miña lingua coa xente que non
a coñece nin a entende ben que xa sinceramente paso de todo, dáme igual todo.
Ao carallo todo xa!
Quero contar moitas cousas, ou máis ben teño que explicar
moitas cousas, pero non dispoño de moito tempo porque teño que axudar a Artemisa
a preparar a cea e a comida de mañá, así que intentarei contar o máis esencial.
A viaxe a Galicia foi marabillosa, pero a min agora me parece que está moi
lonxe xa, que a vivín noutra dimensión, noutro tempo moi afastado destes
momentos, porque o que vivín dende que chegamos ata agora foi abafante, non
tivo nada a ver cos momentos que vivimos na viaxe, que a maioría foron
marabillosos, mesmo os que vivimos na excursión que fixemos o domingo deica o
mosteiro de San Pedro. Foi unha excursión fermosísima porque fomos polos
bosques de Ourense, por un camiño de bosque, de fragas, con árbores autóctonas,
da miña terra, todo verde, todo cheo de recendos deliciosos, de chuvia, de
humidade, e eu sentíame tan viva... Había moito tempo que non me sentía tan
ben, aínda que chovía moitísimo e mesmo caeu Sarabia, pero foi precioso todo,
de verdade, e eu sentíame coma se volvese a eses tempos nos que eramos Galicia
e máis eu soamente, sen precisar de ninguén máis, e así me sentía eu neses
momentos, cando camiñabamos entre as árbores, sentíame libre, viva, comigo
mesma de novo, despois de tanto tempo lonxe da maior parte do que son. Claro
que compartín cos demais eses momentos, pero non me molestaba a súa presenza, e
menos a de Artemisa, ao contrario, sentíame ben cando a miraba e sabía que
estaba compartindo comigo eses momentos tan especiais.
Pero agora sinto que todo iso queda moi lonxe, que
incluso me custa lembrar todo o que vivín alí aquí, neste lugar que tan pouco
me gusta. O que é curioso é que nesta última viaxe non chorei case, soamente o
domingo pola tarde porque ese día decatábame cada vez máis do pouco que me
gusta estar aquí, e o sinto moitísimo cando estou en Galicia. Pensaba: canto me
gusta estar aquí e que pouco me gusta estar alí, e así mesmo llo dixen a
Artemisa cando me preguntou que me pasaba, que leva todos estes días
preguntándome se me pasa algunha cousa, e claro que me pasa, pásanme moitísimas
cousas que non lle podo dicir, e menos dende o que oín o venres pasado, este
venres, pero diso falarei agora. Cando Artemisa preguntoume que me ocorría, eu díxenlle:
o que me pasa é que cando estou aquí decátome do pouco que me gusta estar alí,
e cando lle dixen iso non puiden evitar botarme a chorar.
Eu pensaba que Artemisa entendíame mellor que ninguén. Se
ela non me entende, ninguén o fará entón, pero agora non teño moi claro se ela
de verdade me entende. O outro día, como dixen, o venres, escoiteina falar coa
súa irmá e escoitei que lle dicía que lle daba moito medo ir vivir a Galicia,
que lle gustaba moito o seu traballo, que non me podía dicir que non se quere
ir porque entón, di ela, me mataría de tristura. Oín como Casandra lle preguntaba
se xa mo dixera isto, pero ela dixo que non, que non se atrevía, que me mataría
se o facía. Non é que me mataría, é que directamente me estaría arrincando da
miña alma todas as miñas ilusións. Agora non sei que pensar. É certo que non
son quen de me ir e deixala aquí, pero tampouco sei que será da nosa vida entón
se ela non quere vivir en Galicia, e iso que sei que a ela gústalle moito
Galicia. A min recoñeceumo moitas veces e diante da súa irmá tamén fíxoo outras
tantas, pero agora non sei que pensar. Non sei se merece a pena aguantar aquí,
aturar todo o que teño que vivir aquí se ela non se quere ir, se para sempre
imos estar aprazando o momento de nos ir porque ela ten medo, porque non quere
abandonar o seu traballo. Eu entendo que non o queira facer, enténdoo
perfectamente, pero entón me pregunto onde quedo eu, onde queda o que sempre
desexei, onde quedan os meus soños, a miña vida. De verdade é máis importante
para ela o seu traballo ca min? Se é así, pois non sei se paga a pena que estea
con ela, non sei ata onde chega o seu amor, ese amor que ela asegura que sinte
por min, non sei se tan forte é... Agora dubido de todo, de todo, e non podo
evitar non ter ganas de falar con ela. Preguntoume se me pasaba algunha cousa
con ela e díxenlle simplemente que estaba cansa, que non podía máis, que estou
mesmo gobiada e sobrecargada, pero non sei se me creu. Tampouco sei, nestes
momentos, se verdadeiramente me importa que me crea ou non.
E o que non podo aturar é afastarme de Galicia
continuamente, ter que soportar a distancia, ter que aturar o feito de non
poder estar alí se é o que máis desexo na miña vida. Tampouco sei por que nunca
fun quen de loitar polos meus soños, por que sempre fun tan covarde...
Deixarei xa de escribir. Oxalá a próxima vez que escriba
estea moito mellor. Agora xuro que collería un tren a Ourense e iríame pasando
de todo, pero non son quen de abandonar así a Artemisa, aínda que sigo a me
preguntar se paga a pena que renuncie a todo o que desexo... Xa non sei que
crer.
Qué bonito escrito en gallego, se nota que lo dominas muy bien. El gallego se puede llegar a entender bastante bien, pero a pesar de ello me cuesta un poco. Me gusta saber que escribes tan bien el gallego, ¡apruebas seguro! Aunque, escrito en gallego no es lo mismo para mi, es que escribes muy bien, y lo mismo lo haces en gallego, pero en castellano me llega al alma por un camino directo, sin piedras y con una puerta abierta al final, pero en gallego el camino tiene piedras y la puerta está cerrada y la tengo que abrir, aunque al final me llega al alma igual. No sé si me explico, a lo mejor el que no se entiende soy yo jajaja. Aunque me gusta, y es que el gallego es un idioma muy bonito y no me disgusta para nada, al contrario.
ResponderEliminarQue esté escrito en gallego es una muestra más de lo mucho que ama Agnes su tierra y lo conectada que sigue estando a pesar de la distancia. Es más, que justo ahora escriba sus entradas totalmente en gallego es quizás una muestra de que su amor y sus ganas de irse van en aumento. Es tal su amor a Galicia, que a veces pienso que le puede faltar el aire o que puede perder peso por la pena. Hay gente que muere de tristeza.
Este capítulo es un grito de cansancio y quizás de impotencia de Agnes. No es tonta, sabe que Artemisa evita hablar con ella del tema. También se divide en dos. Por una parte, Artemisa, lo mucho que la ama y no quiere vivir sin ella. Por otra, Galicia. Son dos amores distintos, pero es muy doloroso renunciar a uno de ellos. Espero que no estalle entre ellas el conflicto, que sepan sentarse y hablar de esto con sinceridad y sin echarse nada en cara. Sería una pena que un amor verdadero como el de ellas terminase. Un capítulo muy profundo, Ntoch.
Interesante este contrapunto al capítulo anterior, en realidad lo complementa. Agnes tiene miedo porque en el fondo conoce lo que está pasando, y Artemisa tiene miedo de irse a Galicia y perder su trabajo, en el fondo ambas tienen razón, así que de lo que estamos hablando es del miedo. El miedo es un veneno para todo, nos hace débiles, nos hace sufrir, y lo que es peor, resulta fatal para tomar decisiones inteligentes. Claro que Agnes no quiere perder su trabajo, pero indudablemente no quiere perder a Agnes, y lo mismo creo que le pasa a Agnes, que necesita Galicia pero para vivirla en plenitud, dudo que Galicia por sí misma le sea algo suficiente, porque si así fuera ya haría mucho tiempo que se habría marchado allí.
ResponderEliminarSí me sorprende un poco la lejanía con la que imagina Agnes su Galicia querida, después de haber viajado a ella, a mí por lo general viajar a un sitio automáticamente tiene el efecto de acercármelo, de pensar que está disponible, aunque antes de ir me resultase un lugar remoto, pero por lo visto Agnes siente las cosas de otra manera.
Y es un poco injusto que Agnes tilde a Artemisa de poco comprensiva, yo creo que el problema no está en que ella no comprenda bien lo que Agnes desea, sino que ofrecérselo le resulta muy complicado, al fin y al cabo ¿quién podría decir que solo es Agnes quien tiene derecho a ser feliz? Y en ese sentido, ¿hasta qué punto se interesa por la felicidad de Artemisa? No puede dar por hecho que por estar juntas ya está, y que el lugar da lo mismo, porque por esa regla de tres ya deberían ser felices por completo, y no es así. Claro que lo mismo se puede aplicar a Artemisa, no puede ignorar la profundísima pulsión de Agnes. Esta situación aparentemente irresoluble me hace recordar el mito griego de Orfeo y Eurídice, tras bajar Eurídice a los infiernos y frustrase su rescate, Orfeo llega a un acuerdo con Hades: la mitad del año estará con ella, y la otra mitad la pasará Eurídice en los infiernos; y mientras están separados es tanta la tristeza de Orfeo que la naturaleza se marchita y muere, para renacer con el siguiente encuentro.
Es indudable que Agnes escribe todo esto estando de bajón; pero la vida es una carrera de fondo, y yo creo que ellas es una ganadora, aunque parezca torpe y desvalida, pero es la torpeza de la tortuga que gana la carrera, y tiene la delicadeza del agua que finalmente horada la roca. Que no se rinda, que tome aire y siga adelante, creo firmemente en su buen futuro.
Ay y no he dicho nada del texto en gallego jajajajajajaja, me ha encantado y sorprendido bastante, porque usas un léxico muy rico. Claro, no puedo juzgar si hay errores, pero a mí me ha gustado mucho, de verdad.
ResponderEliminar